Skip to main content
Zhungdra: dying voice of the divine

 


MAIN SOTRY: It was 1968. A group of veteran Bhutanese singers and instrumentalists boarded a plane for the first time. They were to make a gramophone recording upon the command of the Third Druk Gyalpo Jigme Dorji Wangchuck. It was the peak of summer in Calcutta, India. They travelled to the Dum Dum Studio and started recording. Among the group were Aup Dawpey and Aum Thinlem. They made two trips that year, each lasting for about 20 days.


Aup Dawpey
Aup Dawpey was 37 and played both limand drangyen(Bhutanese lute). While Aum Thinlem, then just 20, sang her heart out.
The group recorded 15 tracks. Most of the numbers were Zhungdra. The songs recorded at the studio were released on a long-playing vinyl record, which were distributed to Bhutanese royals and officials.
Dasho Drupon, who played drangyen, led the group with Drimpon Sonam Dorji, a respected dance instructor and vocalist. In addition to Drimpon Sonam Dorji, male vocalists included Bumtap Tawla, Nija Kado and Goen Tawchu. Female vocalists included Tshewang Lham, Aum Thinlem, Changzam Dagom and Ani Lham.
The group also included instrumentalists Khetu who played chiwang, Dawpay who played drangyenand flute, Tango Pem Namgay who played drangyen and Gyelwa Karamapas Drapa played flute.
The records slowly disappeared into oblivion until it was rediscovered by the Music of Bhutan Research Centre (MBRC), after more than four decades.
MBRC obtained a copy of the records, identified as 33PIX.1017, from a close attendant of the Third King, Dasho Sangay Tenzin.

The veteran singers presented with the 1968’s Gramophone Recordings

The 1968’s Gramophone Recordings was launched in Thimphu last week, which brought fresh memories to Aup Dawpey and Aum Thinlem. They relived those days, once more, through the songs.
“I felt like I was brought to life from the death when I heard those songs again. I remember every moment and I have nothing but good memories,” Aum Thinlem said.
Aup Dawpay lamented about how Zhungdra has lost its charm over the years.
“Zhungdra was popular when I was growing up. It was sacred and a precious opportunity if one got a chance to perform in front of a crowd,” Aup Dawpay said. “Today, I feel sad that this traditional music is dying out with the older generation.”
History

Zhungdra is the oldest style of traditional Bhutanese folk music. It is distinguished by the way it is sung using extended vocal tones in complex patterns. Singers and dancers form a long line and hold hands when they sing the song. They move in a slow, synchronised order, following the lyrics of the music. Dancers always face towards lama. Zhungdras were composed by spiritual leaders and contain spiritual messages.
“Zhungdra is considered as a sacred song (jinlab chen gi zhabdra),”.  “True Zhungdra consists of 13 songs, performed only once during the Punakha dromchoe along with the masked dances.”
It was first performed in the 17th century to commemorate the victories over the Tibetans. It was performed as a gesture of appreciation to the protective deities Yeshey Gonpo and Pelden Lhamo.
Zhungdra is performed as a Lui Choepa, an offering of the body and soul, to the protective deities,” he said. “Out of the 13 songs, the shortest Zhungdra is the Drubai Puna Dechen.
However, people fail to identify the real Zhungdra and consider any lengthy song as a Zhungdra. Zhungdra became popular from the time of Second King’s, but it was allowed to be performed only during the Punakha dromchoe. However, during the Third King’s time, the rules were relaxed and Zhungdra was performed during other occasions as well.
If people are interested to learn Zhungdra, there are people who can teach. “But I fear it’s too late. We already lost the opportunity and the time to relive these musical genre, which was so fiercely guarded by our elders.” With changing times, music genre like Zhungdra is lost. Like dzongs, which we can’t replicate today, we can’t grasp or keep a hold on Zhungdra. Zhungdra is an ancient tradition, only to change with changing times. Today, there are only about five real Zhungdra singers left in the country.
With digitalisation, the taste in music is also changing. There are only a few audiences who like to Zhungdra today. Change is inevitable. Zhungdra is dying without a patronage, market, appeal and presence to the present generation.The slow death of Zhungdra is both positive and negative. We can’t play Zhungdra in the streets and bars. It’s a devotional song composed by trulkus and lamas. It has a direct impact on spiritual being.
Challenges

Learning Zhungdra takes a lot of time because one has to understand the meaning of every word, which many are not able to do so. Lyrics are complicated and words unreadable. Today we are living in a fast-paced world with fast-paced music. Many hardly have time to sit and listen to a slow song such like Zhungdra and understand the lyrics. The true essence of Zhungdra is lost in the midst of oral transmissions. It changes with the change in dance movements, songs and lyrics.
It’s difficult to preserve Zhungdra without proper archival and documentation. Zhungdra is not meant for entertainment purposes and has thus lost its value among the commercially-driven music industry. Today, music is only meant for entertainment purposes and thus Zhungdra has lost its authentic, aesthetical and traditional value.

Comments

Popular posts from this blog

Life is challenging????

                                    Life isn't all about eating and sleeping. I think I am quite okay compare to other people but yes I have been running through difficulties like others at some point of my life. I wonder if one can do what others are doing too but not many of us are able to. Today I worked as lecturer and my job is to teach but then it is different for the others. For some life is traveling around world and visiting places they like and explore. For some it is begging everyday and earn to eat one time food. For some it is wrestling, boxing, body building and want to gain name and fame.  For some becoming leader and politician working for the country. For some it is all about praying, meditating and working for the others good. For some it is all about business making money. For some looking for a girl friend and boy friend to date and enjoy. Some landing on the moon and mars finding what is there. to be continued and writing after long time. please follow m

Buli Tulku Biography

A brief Biography of Buli Tulku: the Linage of  Terton Dorji Lingpa... Taken from  Kinga  Jigdrel  Singye Chholling Monastery    page . From the time of the historical Buddha to the present day, unbroken succession of great beings have achieved enlightenment and have dedicated themselves to teaching others the path that leads to awakening. Buddhism was brought from India to Tibet over several generations, starting with King Songtsen Gampo in the 6th century, and was finally established as the state religion under the King Trisong Detsen in the 8th century. In Tibetan Buddhism, there is a widespread tradition of recognizing the reincarnations of highly realized teachers. Such incarnations are known as Tulkus. They take rebirth out of compassion, and to carry on the responsibilities of their previous incarnations. Thus, Buli Tulku is one of such reincarnated Tulkus and had passed several lineages.  1. Phagpa Magapa: Buli Tulku, Lama Sonam Loday was born as a Legdrup at Tsang Nenm

Zharbdrung Kuchoe

ཞབས་དྲུང་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་མཆོད། རང་ཟླ་ ༣ པའི་ཚེས་ ༡༠། ལོ་བསྟར་ཧོར་ཟླ་ ༣ པའི་ཚེས་ ༡༠ ལུ་ ང་བཅས་རའི་འབྲུག་གི་བསྟན་པའི་ བདག་པོ་ སྐྱབས་མགོན་གོང་མ་ཞབས་དྲུང་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་མཆོག་དགོངས་ པ་ཆོས་དབྱིངས་ལུ་གཤེགས་པའི་སྐུ་མཆོད་ཀྱི་དུས་ཆེན་ཨིན། དེ་ཡང་མགོན་པོ་དངོས་གྲུབ་བྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས། འཁོར་བའི་བདུད་རྣམས་ འཇོམས་པ་པོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཉམ་གྱུར་པའི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བདག་ ཉིད་ཆེ། །ཞེས་མཐུ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ མཚན་གསལ་ལུང་བསྟན་ དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཞབས་དྲུང་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་འདི་ ཡབ་དཔལ་ལྡན་ འབྲུག་པའི་གདུང་རྒྱུད་དྲི་མ་མེད་པ་མི་ཕམ་བསྟན་པའི་ཉི་མ་དང་ ཡུམ་བསོད་ ནམས་དཔལ་གྱི་བུ་ཁྲིད་གཉིས་ཀྱི་སྲས་ལུ་ སྤྱི་ལོ་ ༡༥༩༤ རབ་བྱུང་ ༡༠ པའི་ ཤིང་རྟ་ཟླ་ ༡༡ ཚེས་ ༡༡ ལུ་ ལྟས་བཟང་སྣ་ཚོགས་པའི་ཐོག་ལས་ ཀུན་མཁྱེན་ པདྨ་དཀར་པོའི་ཡང་སྲིད་འཁྲུལ་མེད་དུ་སྐུ་འཁྲུངས་ནུག། དགུང་ལོ་ཆུང་བའི་སྐབས་ལས་ ཡབ་དང་མཁས་གྲུབ་ལྷ་དབང་བློ་གྲོས་ ལ་སོགས་པའི་ ཡོངས་འཛིན་དམ་པ་ཚུ་གི་སྐུ་མདུན་ལས་ གཞུང་རིག་གནས་ དབང་ལུང་མན་ངག་ལ་སོགས་པའི་ གསན་བསམ་མཐར་ཕྱིན་ཏེ་ མཁས་གྲུབ་ཀྱི་ བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་གྱུར་པའི་ཤུལ་མར་ གདན་ས་ར་ལུང་གི་དཔལ་ལྡན་འབ